Most először jelenik meg magyar fordításban az Aristotelés neve alatt fennmaradt kozmológiai-teológiai értekezés A világrendről (De mundo). Jóllehet csaknem bizonyosra vehető, hogy szerzője nem a híres stageirai filozófus, népszerűségében a keresztény időszámítástól kezdve a reformációig talán felül is múlta Aristotelés hiteles írásait. Erről tanúskodik a kéziratok hatalmas mennyisége (100 fölött szemben a legtöbb Aristotelés-mű alig tucatnyi kódexével), valamint a számos fordítás, kezdve Apuleius latin parafrázisával, melyet több új fordítás követett a középkor folyamán, de korán elkészült szír, örmény, majd arab változata is, a késő középkorban átültették számos európai nyelvre, és egy arab rövidített változat alapján törökre is. Népszerűségének oka az volt, hogy teológiai tanítása sokkal közelebb állt a kereszténységhez és általában a késő hellenisztikus vallási-filozófiai köznyelvhez, mint az aristotelési pragmatiák teológiája. Az Aristotelés-kommentátorok ezzel szemben feltűnően ritkán emlegetik, a keresztény Philoponoson és Dávidon kívül jóformán csak Proklos idézi, aki egyúttal először vonja kétségbe a mű szerzőségét. Az aristotelési eredet feletti kételyt Erasmus elevenítette fel élénk vitát váltva ki, s az értekezés tekintélye ezzel el is halványult.
Az értekezés könyv alakban az itt közöltekhez képest némi változtatással, korrekcióval jelent meg.
|